X AVISO DE COOKIES: Este sitio web hace uso de cookies con la finalidad de recopilar datos estadísticos anónimos de uso de la web, así como la mejora del funcionamiento y personalización de la experiencia de navegación del usuario. Aceptar Más información
GRUPO PLAZA

'Lluvia de albondigas 2', una cinta de animación españolizada para Navidad

20/12/2013

VALENCIA. Santiago Segura, Carmen Machi, Úrsula Corberó y Dani Rovira, entre otros, ponen voz a los protagonistas de la película de animación Lluvia de albóndigas 2, que se estrena esta Navidad en los cines con unos personajes "españolizados" que incluyen bromas propias del país.

"Esta es la segunda parte y me parece que es un poquito mejor que la primera, será que la he doblado yo -comenta Corberó entre risas-. Me ha encantado este trabajo porque me teletransporta a la infancia", aseguró la actriz durante la presentación.

Lluvia de albóndigas 2 acerca la historia de Flint Lockwoods, un inventor no muy hábil, cuyo descubrimiento ha provocado una caótica lluvia de comida en el planeta, en la que los alimentos terminan por cobrar vida. Además, Flint se tendrá que enfrentar junto a sus amigos a las malvadas intenciones de un Chester V que es doblado por Santiago Segura.

"No simpatizo con mi personaje. Me da un poco de rabia porque es malvado, es calvo y lo único bueno de él es que es gracioso. Representa lo malo, representa los intereses de las corporaciones", argumenta el actor.

Un relato sobre la importancia de la amistad que llega cargado de humor, en el que un grupo de amigos estará dispuesto a arriesgar su vida para salvar a estos alimentos con vida, mientras Chester V trata de aprovecharlos para el beneficio de su empresa.

"Ha sido mi debut en el doblaje, es una forma de encontrarte en el cuerpo de otro, es una posesión rara. Es lo más cercano que voy a estar de ser un dibujo animado", argumenta Rovira.

Una película que trata de hacer reír a los más pequeños a través de las aventuras de este grupo de amigos y que incluye bromas destinadas al público adulto como la conocida frase "a relaxing cup of café con leche".

"Aunque te fijes en el tono del doblaje original, al final acabas llevándolo a tu terreno y españolizas a los personajes un poco", argumenta Rovira.

Una cinta con moraleja que llega cargada de humor, gracias a las aventuras de Flint, un ingenuo inventor que acaba luchando contra el que fue su ídolo.

Comparte esta noticia

comentarios

Actualmente no hay comentarios para esta noticia.

Si quieres dejarnos un comentario rellena el siguiente formulario con tu nombre, tu dirección de correo electrónico y tu comentario.

Escribe un comentario

Tu email nunca será publicado o compartido. Los campos con * son obligatorios. Los comentarios deben ser aprobados por el administrador antes de ser publicados.

publicidad
publicidad